Matcha već neko vrijeme drži status omiljenog napitka mnogih – njezin bogat okus, energizirajući učinak i impresivne zdravstvene prednosti čine ju savršenim odabirom za sve koji traže trenutke opuštanja ili inspiracije
No ispijanje matche nije samo uživanje u čaju nego i kompletan ritual koji zahtijeva poseban ugođaj – a upravo to donosi Plavetna, domaći brend iza kojeg stoji Luna Džidić. U svojoj najnovijoj kolekciji chawana, zdjelica za matchu, Luna spaja tradicionalnu japansku kulturu s modernom estetikom, stvarajući unikatne komade koji su istovremeno funkcionalni i umjetnički.
Inspirirana travel chawanima, njezina kolekcija osmišljena je za one koji žele uživati u ritualu ispijanja matche bilo gdje – kod kuće, u prirodi ili na putovanju. Ako ste među onima koji matchu vide kao trenutak bijega od svakodnevne užurbanosti, Plavetnine šalice donose novo iskustvo – spoj ljepote, tradicije i opipljivog luksuza. A mi smo od Lune saznali sve o novoj kolekciji.
Što vas je privuklo upravo japanskoj tradiciji izrade chawana?
Ovo će u današnje vrijeme možda zvučati kao klišej, ali sve je počelo zato što stvarno obožavam matchu. Otkrila sam ju prije puno godina preko prijatelja iz Japana. Zaljubila sam se u taj intenzivan, a opet profinjen i mek okus zelenog čaja i željela sam saznati više. Čitala sam kako se matcha uzgaja, odakle dolazi najbolja matcha i kako se tradicionalno priprema. Shvatila sam i da je chawan puno više od obične zdjelice. To je ključni element čajne ceremonije i nosi sa sobom bogatu povijest i kulturu. Gledala sam dokumentarce i slušala seminare o izradi chawana u Japanu, o tome koji su elementi chawana i zašto su bitni. To me inspiriralo na to da izradim vlastitu kolekciju chawana – na svoj način ali po uzoru na tradiciju. Primijetila sam da u današnje vrijeme u Europi svaka zdjelica može biti označena kao matcha zdjelica, ali ja sam željela izraditi chawane koji će biti dizajnirani posebno za matchu. To znači da su oblik, težina, tekstura glazure i ostali elementi prilagođeni pripremi matche na tradicionalni način, pomoću metlice od bambusa. Posebnu pažnju posvetila sam debljini stijenke i obliku unutrašnjosti zdjelice kako bi se olakšalo miješanje matche tradicionalnom metlicom od bambusa. Ova kolekcija se, osim toga, sastoji od chawana manje veličine. To je takozvani “putni chawan”, koji je dizajniran da bude dovoljno malen kako bi se iz njega mogla ispijati i matcha, a dovoljno velik da se metlica može koristiti. Meni je to idealno za uživanje u matchi kod kuće i na putu.
Kada ste zamišljali svoju kolekciju chawana, koji su Vam bili ključni izvori inspiracije – tradicionalni japanski oblici, priroda ili nešto osobno?
Inspiraciju za ovu kolekciju pronašla sam u samom ritualu pripreme i ispijanja matche. I tu ne mislim nužno samo na japansku ceremoniju čaja već i na svaki mali matcha ritual kod kuće koji su mnogi od nas zavoljeli otkad je matcha postala popularna u Europi. Istovremeno, inspirirala sam se i tradicionalnim japanskim chawanima, posebno njihovom jednostavnošću i funkcionalnošću. Željela sam izraditi chawane koji će biti za svakoga: za dom, posao, putovanja… Bilo mi je važno da budu praktični, lijepi i ugodni za držanje u ruci te da svaki detalj bude oblikovan za pripremu matche. Zamislila sam kako netko ujutro, dok još svi spavaju, uživa u svojoj šalici matche – okružen tišinom, osjećajući svježinu jutarnjeg zraka. To mi je isto dio inspiracije, taj osjećaj koji želim prenijeti.
Možete li nas provesti kroz proces izrade jednog chawana – od ideje do završne glazure? Ima li trenutak u tom procesu koji Vam je posebno uzbudljiv ili izazovan?
Većina mojih chawana nastaje kombinacijom dviju tehnika ručnog oblikovanja – “štipanja” (pinching) i rezbarenja (carving). Samo oblikovanje jednog chawana obično se odvija kroz dva dana – prvi dan se oblikuje osnovni oblik, a drugi dan radim na donjem dijelu, tzv. stopalu, koje je važan i često previđen dio keramičkog posuđa. U ovoj kolekciji odlučila sam se za kombinaciju stilova – ručnog oblikovanja i utiskivanja u kalup. Kalup sam izradila prema vlastitom dizajnu kako bih mogla ponuditi chawane većem broju ljudi, a da pritom ne izgubim na kvaliteti. Nakon oblikovanja, chawan se suši nekoliko tjedana te slijedi prvo paljenje neglazirane gline u keramičkoj peći – biskvitno paljenje. Idući dan, nakon hlađenja, predmeti umaču u glazuru te slijedi završno paljenje na visokoj temperaturi, višoj od 1200 °C. Paljenje u keramičkoj peći traje cijelu noć budući da treba polako doći do tako visokih temperatura. Ovisno o temperaturi, hlađenje često može potrajati više od 24 sata. Od komada svježe gline do gotovog chawana obično prođe oko mjesec dana. Otvaranje peći nakon završnog paljenja jedan je od najuzbudljivijih trenutaka u procesu. Budući da puno radim s glinama koje sama pronalazim u prirodi i nekim svojim glazurama, svaki put čeka me nešto novo i uzbudljivo kad otvorim peć. Što se tiče izazova, obično je najizazovniji ili najneizvjesniji dio smisliti dobru kombinaciju gline i glazure. To je taj završni korak koji određuje je li kolekcija uspjela, mjesec dana nakon početka rada na njoj. Ponekad se dogodi da ne ispadne kao zamišljeno, no nekad to znači i da je ispalo bolje nego što je zamišljeno. Recimo, sjećam se jednog puta kad sam od prirodne glazure dobila prekrasne, nepredvidive mrlje na površini chawana. To je ono što volim u keramici – svaki je komad jedinstven i nosi sa sobom priču.
Kako ste uspjeli uhvatiti tajnu teksture i oblika tradicionalnih chawana? Postoji li detalj koji ste morali posebno savladati kako biste postigli tu autentičnost?
Postoje različiti tipovi chawana koji su se koristili u tradicionalnim ceremonijama čaja. Razlikuju se oblikom, veličinom, pa i tipom glazure. Ono što sam željela postići ovom kolekcijom jest chawan manjih dimenzija koji je optimalno oblikovan za svoje dvije glavne funkcije: pripremu i ispijanje matche. Dubina i širina takva je da se matcha može miješati metlicom bez prolijevanja; ima stopalo kako bi se mogao uhvatiti prstima s donje strane dok se priprema matcha; oblik je ugodan za držanje u ruci i uživanje u napitku. Što se tiče teksture, mjesecima sam eksperimentirala s glinama, glazurama i njihovim kombinacijama dok nisam dobila proizvod s kojim sam zadovoljna – chawan s glazurom čija tekstura daje savršeno pjenastu matchu. Površina idealno nije previše sjajna, no nikako ne smije biti previše hrapava jer bi se onda metlica lomila. Treba uhvatiti taj balans u teksturi i za to je potrebno malo isprobavati. To ne znači da neki chawan s drukčijom teksturom glazure neće biti dobar. No meni je baš bilo važno da iskustvo pripreme i ispijanja matche bude najugodnije moguće, tako da sam se potrudila dobiti rezultat koji će to pružiti svakome tko koristi ovaj chawan.
Što za Vas znači autentičnost kad je riječ o dizajnu? Koliko Vam je bilo važno ostati vjerni japanskoj tradiciji, a koliko ste htjeli unijeti osobni pečat?
Autentičnost u dizajnu za mene znači stvaranje predmeta koji su istovremeno funkcionalni i estetski ugodni, uz jedinstven i prepoznatljiv osobni stil. Kad se radi o dizajnu, obično proučavam tradiciju kako bih razumjela i savladala funkcionalne elemente. Neki zanati su se s razlogom održali stoljećima u različitim kulturama i u današnje vrijeme možemo puno naučiti iz toga. U keramici ne ciljam nužno na to da ostanem vjerna japanskoj (ili nekoj drugoj) tradiciji, pogotovo jer nisam živjela u tom dijelu svijeta. Ipak, koristeći znanje koje mi je bilo dostupno, pronašla sam inspiraciju u tradicionalnoj izradi chawana kako bih stvorila kvalitetan i funkcionalan proizvod. Kad je funkcija zadovoljena, igram se formom kako bih izrazila svoj osobni umjetnički stil. Kod dizajna inače cijenim ljepotu forme i vještinu zanata. Smatram da, ako želimo kvalitetan proizvod, na njemu mora biti vidljiv trud i fokus na detalj, a ne samo umjetnički izričaj. Poštujem da ne razmišljaju svi tako, ali meni je to baš važno u dizajnu – bilo da se radi o keramici, odjeći, namještaju ili nečemu četvrtom. Ako je nešto samo “lijepo” ili umjetnički zanimljivo, ali ne ispunjava svoju funkciju dovoljno dobro, ne mogu se povezati s tim proizvodom. Mislim da se kod tradicionalne izrade keramike, pogotovo u Japanu, dobro očuvala ta funkcionalnost i fokus na detalje.
Glazure i teksture Vaših chawana imaju gotovo organski izgled. Koju ulogu priroda igra u Vašem procesu kreiranja?
Priroda ima veliku ulogu u mojem procesu stvaranja keramičkih radova. Otkad se bavim keramikom, sakupljam glinu u prirodi i osmišljavam vlastite glazure od prirodnih sastojaka. Zato sam navikla promatrati odnos gline i glazure te kako reagiraju međusobno, kako se ponašaju na različitim temperaturama i kakve je sve teksture moguće dobiti. U novoj kolekciji chawana, neki su izrađeni od divlje gline koju sam sama sakupila, a neki od kupljene gline. No svi su rezultat brojnih eksperimenata te istraživanja prirode i prirodnih procesa. Inače, u keramici se od prirodnih sastojaka nekad mogu dobiti vrlo zanimljive boje, no ja sam ipak izabrala neutralne tonove za ovu kolekciju jer vjerujem da najbolje odgovaraju smirujućoj atmosferi matcha rituala.
Zamislite savršen trenutak za korištenje Vašeg chawana – gdje se nalazite, s kim, i koja pjesma svira u pozadini?
U nekoj drvenoj kućici u planini, proljeće je, sama sam, jutro je. Pripremam si matchu, izlazim na trijem i sjedam na drvenu stolicu gledajući u prirodu. Umjesto glazbe u pozadini, slušam pjev ptica i zvukove šume.
Koji je sljedeći korak u Vašem dizajnerskom putovanju? Imate li neku neostvarenu ideju koja Vas već dugo mami? Imate li u planu novu seriju proizvoda ili možda istraživanje druge tradicije kroz dizajn?
Sljedeći je korak nova kolekcija šalica za espresso. Osim što ih jako volim izrađivati, do sada su mi espresso šalice jedan od najprodavanijih proizvoda. Svaka kolekcija bila je izrazito dobro prihvaćena, tako da sam baš uzbuđena uskoro objaviti više detalja. Kao i do sada, cilj mi je stvoriti šalice koje će ljudima uljepšati svakodnevne rituale i podsjetiti ih na važnost uživanja u malim stvarima. Jedna neostvarena ideja koja me privlači već godinama jest kolekcija čajnika. Obožavam sve vezano za čaj i kavu i već dugo sanjam o lijepim čajnicima koji bi upotpunili moje dosadašnje kolekcije za čaj. Što se tiče istraživanja tradicije, zapravo se već dugo igram s tehnikama iz jedne vrlo zanimljive tradicije iz potpuno drugog dijela svijeta. To je nešto što me jako veseli i jedva čekam podijeliti to s vama kada dođe pravo vrijeme.